현대百, 안내물 영어표기 바로잡는다

입력 2010-11-07 09:50

  • 작게보기

  • 기본크기

  • 크게보기

현대백화점은 홈페이지와 12개 점포 내 안내물의 영어 표기를 외국인이 정확히 이해할 수 있도록 가다듬는다고 7일 밝혔다.

지난 8월부터 국제통번역사절단협회에 영문 홈페이지, 영문 가이드북, 상품 안내 카드, 메뉴 등 1000여 가지에 대한 점검을 맡겨 잘못된 표현은 바로 수정하고 뜻이 모호하거나 어색한 표현은 차례로 개선하고 있다.

린스 제품 진열대는 'Rinse' 대신 'Hair Conditioner'로, 문구 진열대는 'Fancy'에서 'Stationery'로, 여성 정장은 'Career'에서 'Women's Formal Wear'로, 주방용품은 'Living'은 'Kitchenware'로 각각 고쳤다.

고객상담실은 'Complaint Department'에서 'Customer Service'로, 아동의류는 'Kids'에서 'Kids' Wear'로, 수선실은 'Reform Service'에서 'Clothing Alteration Service'로 뜻을 명확히 했다.

메뉴는 농림수산부의 한식 영문표기 표준안을 일괄 적용해 수정한다.

최원형 커뮤니케이션팀장은 "외국인 관광객의 쇼핑 편의를 도우려 올바른 영문 표기 개선에 나서고 있다"며 "한국에 대한 좋은 인상을 심을 수 있는 계기가 되기를 기대한다"고 말했다.

  • 좋아요0
  • 화나요0
  • 슬퍼요0
  • 추가취재 원해요0
주요뉴스
댓글
0 / 300
e스튜디오
많이 본 뉴스
뉴스발전소