이례적으로 매국적 낚시성 제목 일일이 거론하며 "무엇이 국민을 위한건지 답해야”
고민정 청와대 대변인은 이날 브리핑을 통해 이같이 말하면서 “한국 기업이 어려움에 처하고 모두 각자 자리에서 지혜를 모으려고 하는 때에 무엇이 한국과 우리 국민을 위한 일인지 답해야 한다”고 밝혔다. 고 대변인은 이례적으로 조선·중앙일보의 실명을 거론하며 공개적으로 날 선 비판을 했다.
고 대변인은 “지난 1일 시작된 일본의 수출제한 조치는 17일이 된 오늘까지도 진행 중”이라며 “우리 정부는 팽팽한 긴장 속에서 국익을 최우선에 두고 신중하게 한발 한발 내딛고 있다”고 말했다.
그러면서 “기업은 정부와 소통으로 어떤 여파가 있을지 단기적 대책부터 근본 대책까지 논의에 논의를 거듭하고 있다”며 “국민은 각자 자리에서 각자 방법으로 우려 깊은 눈으로 바라보고, 정치권도 초당적 협력을 하기로 뜻을 모았다”고 피력했다.
이어 그는 “이런 상황에서 조선일보는 4일 ‘일본의 한국 투자 1년 새 마이너스 40%, 요즘 한국기업과 접촉도 꺼려’라는 기사를 ‘한국은 무슨 낯짝으로 일본에 투자를 기대하나’로, 5일 ‘나는 선 상대는 악, 외교를 도덕화하면 아무것도 해결 못 해’라는 기사를, ‘도덕성과 선악의 이분법으로는 아무것도 해결할 수 없다’로 원제목을 다른 제목으로 바꿔 일본어판으로 기사를 제공하기까지 했다”고 조목조목 설명했다.
또 “15일 ‘국채보상 동학운동 1세기 전으로 돌아간 듯한 청와대’ 기사를 ‘해결책 제시 않고 국민 반일감정에 불붙인 청와대’로도 바꿔 제공했다”며 “뿐만 아니라 조선일보는 5월 7일 ‘우리는 얼마나 옹졸한가’라는 한국어 제목 기사를, ‘한국인은 얼마나 편협한가’라는 제목으로 바꿔 게재했다. 이는 수출 규제가 시작되기 전인 5월 7일”이라고 부연했다.
고 대변인은 “현재도 야후재팬 국제뉴스 면에는 중앙일보 칼럼 ‘한국은 일본을 너무 모른다’, 조선일보 ‘수출규제, 외교의 장에 나와라’, ‘문통(문대통령) 발언 다음 날 외교 사라진 한국’ 등의 기사가 2·3위에 랭킹 돼 있다”며 “그만큼 많은 일본인이 한국 기사를 번역한 이런 기사로 한국 여론을 이해하고 있다”고 성토했다. 아울러 “또한 중앙일보는 ‘닥치고 반일이라는 우민화 정책’ 칼럼을, 조선은 ‘우리는 얼마나 옹졸한가’ 칼럼을 일본어로 인터넷에 게재해 제공했다”고 덧붙였다.
한편 조국 청와대 민정수석도 이날 본인의 페이스북을 통해 일부 언론의 일본판 기사를 겨냥해 “일본 내 혐한 감정의 고조를 부추기는 매국적 제목”이라며 “혐한 일본인의 조회를 유인하고 일본 내 혐한 감정의 고조를 부추기는 제목을 뽑은 사람은 누구인가”라고 반문했다. 그러면서 “어느 경우건 이런 제목 뽑기를 계속할 것인가”라며 “민정수석 이전에 한국인의 한 사람으로 강력한 항의의 뜻을 표명한다”고 밝혔다.